martedì 3 novembre 2009

L'amore ai tempi del lockpicking - Love in the time of Lockpicking



Ai tempi nostri l'amore si esprime così, o almeno lo si pensa: attaccando lucchetti ovunque. Qui, sulla Via dell'Amore alle Cinqueterre l'amministrazione c'ha messo su un business, vendendo i lucchetti con il logo preinciso; comunque la fantasia della gente supera ogni mercato e si arriva anche ai lucchetti a combinazione, alle catenelle e ai pezzetti di stoffa.
Per uno scassinatore come me la tentazione è sempre fortissima. Un bel casino resistere.
-
Nowadays love is expressed this way, or this is a common feeling: hanging locks everywhere. Here, on the Love Path in Cinqueterre the local administration set up a business selling locks with a cheesy logo; however people's fantasy goes beyond and you can find combination locks, chains and rags.
To a lockpicker as I am, the temptation is always very strong. Hard to resist.


Shot on Kodak Tri-X 400 pushed @1600, Pentax MX, Tamron 28mm

lunedì 26 ottobre 2009

[?]



Vorrei capire come mai nessuno ci vede quello che c'è rappresentato. La naturale voglia di una combinazione di tannini e alcaloidi tanto radicata in tutti noi sia culturalmente che biologicamente da lasciarmi di stucco quando sento gente che mi chiede se è un anello, la luna o addirittura una banana. Ma che caspita di banane mangiate? Va bene, è caffè turco, diavolo, ma non è che ne sentite il sapore. Una tazzina di caffè è una stramaledetta tazzina di caffè. Forse dovrei smettere di fare foto.
-
I'd like to know why none sees what's in this photograph. The natural desire of a mix of tannins and alcaloids so biologically and culturally deep seated in us that I'm thunderstruck when I hear people asking me if it's a ring, the moon or even a banana. What kinda bananas are you eating? Ok, it's turkish coffee, hell, but you aren't tasting it. A cup o' coffee is a fuckin' damn cup o' coffee. I should maybe stop shooting photographs.

Shot with a Nikon 5700, coffee gently roasted and ground by Torrefazione Giuliani, the best coffee in Piombino.


Really.

mercoledì 21 ottobre 2009

Altissimo



Monte Altissimo, Alpi Apuane, sulla via di Azzano, ottobre 2009
-
Mt. Altissimo, Apuane Alps, on the road to Azzano, october 2009

stitch of three shots, Kodak Tri-X 400 pushed @1600 on Pentax MX, Tamron 28mm. Stitch made with Hugin

lunedì 31 agosto 2009

Terremoto - Earthquake

6 aprile 2009: una scossa di terremoto, seguita da altre centocinquanta nel solo giorno successivo, devasta L'Aquila e i paesi circostanti. Oggi, a fine estate, quasi tutti sono ancora nelle tende, il business della ricostruzione prende piede, il coordinamento è difficoltoso e la stagione fredda si avvicina. Questo è il resoconto visto attraverso le immagini di una visita a San Demetrio ne'Vestini, un piccolo paese a pochi chilometri da L'Aquila.
-
April 6th 2009: an earthquake, followed by a hundred-and-fifty other tremors just during the next day, destroys L'Aquila and its neighbourhood. Today, in late summer, almost everyone still lives into tents, the reconstruction business gains ground, coordination is difficult and the cold season is approaching. This is my report, seen through the images of a visit in San Demetrio ne'Vestini, a small village a few kilometers from L'Aquila.

L'Aquila, strutture danneggiate - L'Aquila, damaged buildings

Passando attraverso il territorio - Passing through the countryside

Campeggio consentito... - Camping allowed...

With God on our side [Bob Dylan]

Un territorio tanto bello, ricco di boschi, di laghi, con una flora varia e rigogliosa e gente fiera delle proprie origini. L'inverno mi preoccupa seriamente, speriamo per il meglio.
-
Such a beautiful land, rich in woods and lakes, with a varied and healty vegetation and people which is proud of their origins. Winter seriously worries me, I hope for the best.

martedì 25 agosto 2009

La pellicola ti salva il culo - Film saves your butt


Potevo non avere alcuna foto di questo viaggio in Croazia, poteva restarmi solo qualche riga scritta nel diario di viaggio, visto che la Canon G9 l'ho lasciata da qualche parte là, sui meravigliosi laghi di Plitviče. Cretino che non sono altro. Ma figuriamoci se non avevo con me la MX e un po' di pellicola di quella buona, che mi ha salvato il culo. Invece delle cinquecentosettanta foto digitali di cui la metà andavano cestinate e l'altra metà scelte e processate ho trentasei pose di Velvia 100 e una cinquantina di fotogrammi di Tri-X scelti, pensati e valutati come dovrebbe essere fatto sempre: prima di scattare.
Dopo il giramento di palle del primo giorno tutto è stranamente passato ed ho iniziato ad osservare gli altri: anche i cani girano con una reflex digitale al collo, tutti con la mano sull'impugnatura, il dito sul pulsante di scatto pronti a fotografare ogni minima cazzata si presenti alla loro vista.
Non occorre documentare per forza tutto quello che si vede, per poter poi tormentare amici e parenti con proiezioni infinite delle foto delle ferie.
Questa perdita dispiace, certo, ma insegna molto e per puro caso mi sono visto riprovevole negli atteggiamenti degli altri, nel loro scattare compulsivo senza pensare ai contenuti.
La fotografia digitale ha già orrendamente modificato la percezione dell'approccio all'immagine, il senso dello scattare foto. Non che non voglia più comprare una digitale, certo, ha una funzione pratica insostituibile, ma aspetterò un po'. Così come tutti voi, che prima di vedere qualche immagine dovrete aspettare i canonici tempi di sviluppo e stampa o di intelaiatura.
Come ai vecchi tempi.
-
I could even have not a single photograph of this trip around Croatia, I could have just some lines left written in my travel log, as I left my Canon G9 somewhere among Plitviče's wonderful lakes. Damn stupid. But you'll imagine I had my MX and some rolls of good film with me that saved my butt. Instead of five hundred and seventy digital photos, half of which were to be deleted and the other half chosen I have thirty-six Velvia 100 shots and fifty frames of Tri-X selected, planned and chosen as it should be always done before shooting.
After being pissed off during the first day everything strangely passed and I started to watch the others: even the dogs walk with a digital SLR hanging on their neck, all holding the camera and keeping the finger on the shutter button ready to photograph every tiny bullshit they see.
We're not supposed to document everything we see, to be able to harass friends and family with endless projections of photos of vacations.
I'm sorry for this loss, sure, but it teaches a lot and I had the chance to watch myself into the bad attitudes of the others in their compulsive shooting without thinking about the content.
Digital photography has terribly changed the perception of the approach to an image, the sense of taking photos. Not that I don't wish to buy a digicam anymore, of course, it has an irreplaceable practical function, but I'll wait a bit. Like you all, by the way, who'll have to wait the canonical processing, printing and framing times.
Just like old times.

lunedì 27 luglio 2009

Treves Blues Band


Sì, certo, ho già parlato del favoloso concerto della Treves Blues Band di qualche tempo fa, sia in privato che sul Blog Urbano di Piombino. Il fatto è che oggi ho ritirato le foto fatte con la 'Mat e nonostante le pessime aspettative sono rimasto soddisfatto sia dello sviluppo che della stampa. Di dodici eccone tre, peccato soltanto che non si possano ascoltare!
-
Sure, I already told about the stunning Treves Blues Band gig of some days ago, both privately and on Piombino's Urban Blog. It's just that today I got the 'Mat shots and though I had the worst expectations I was satisfied by the processing as well as by the prints. Here's three among twelve, it's just a pity you can't listen to them!

Shots taken with my YashicaMat twin lens reflex, on medium format pushed (+2) Ilford HP5+ 400, that's up to 1600 ISO. Manual focus, guessed EV, I seem to recall f/3.5 and t=1/30 but I wouldn't bet upon it.

martedì 14 luglio 2009

Officina Bensi


Obiettivi:

L'obiettivo è la riconversione dell'edificio attraverso lo spostamento della attività esistente in quanto incompatibile con il funzionamento della zona pedonale.
Destinazioni d’uso:
Residenza mq. 200 di SLP ai piani superiori. La dimensione di ogni singola unità immobiliare realizzata non può essere inferiore a mq. 65 di S.L.P.
Attività urbane:
Attività commerciali al dettaglio di piccole dimensioni, ristorazione e pubblici esercizi, attività di sportello e agenzie, attività per lo spettacolo, il tempo libero, l’istruzione, la cultura, la pratica sportiva e la cura personale, attività direzionali e di ufficio.

Questa è l'Officina Bensi, nel Regolamento Urbanistico da attuare.
Speriamo bene, ma l'atmosfera delle auto e del grasso, quando si trattava di ambientarci piccoli concerti, è sempre stata impareggiabile.
Come quando ci suonarono i Gatti Mézzi...


Shot with a handheld Nikon D50 (garage) and Nikon 5700 (musicians)